by

Where communities thrive


  • Join over 1.5M+ people
  • Join over 100K+ communities
  • Free without limits
  • Create your own community
People
Repo info
Activity
  • Aug 07 09:51

    georgjaehnig on master

    Pliaj tradukoj. (compare)

  • Aug 07 09:49

    georgjaehnig on master

    Ĝustigo. Merge branch 'master' of github… Pliaj tradukoj. (compare)

  • May 27 08:03

    faly509 on master

    Update 04.yml (compare)

  • May 17 19:47

    georgjaehnig on master

    Ĝustigo. (compare)

  • May 06 16:29

    warut92 on master

    Update pronomo.yml Ĝisdatigis … (compare)

  • Apr 28 23:27

    georgjaehnig on master

    Aldoni mankantan. (compare)

  • Apr 21 21:20

    georgjaehnig on master

    Sintaksaj ĝustigoj. (compare)

  • Apr 13 20:22

    georgjaehnig on master

    Nova traduko. (compare)

  • Apr 13 16:42

    faly509 on master

    Update 12.yml (compare)

  • Apr 13 15:49

    faly509 on master

    Update 11.yml (compare)

  • Apr 13 14:48

    faly509 on master

    Update 10.yml (compare)

  • Apr 13 14:14

    faly509 on master

    Update 09.yml (compare)

  • Apr 13 09:56

    faly509 on master

    Update 09.yml (compare)

  • Apr 13 09:42

    faly509 on master

    Update enkonduko.md (compare)

  • Apr 13 08:46

    faly509 on master

    Update prepozicio.yml (compare)

  • Apr 13 08:20

    faly509 on master

    Update prefikso.yml (compare)

  • Apr 13 08:03

    faly509 on master

    Update artikolo.yml (compare)

  • Apr 07 21:17

    georgjaehnig on master

    Ĝustigo. (compare)

  • Apr 04 01:32
    georgjaehnig closed #131
  • Mar 30 15:49

    faly509 on master

    Update tabelvorto.yml (compare)

Joop Kiefte
@LaPingvino
@georgjaehnig jen babilejo por la zagreba metodo :)
Georg Jähnig
@georgjaehnig
Dankon, @LaPingvino :)
voyager42
@voyager42
Saluton
Ĉu iu povas klarigi al mi kiel uzi generate.py? Mi trovis ke multaj ligiloj ne funkcias, verŝajne pro tio ke mi ne ĝuste uzas "root" .
voyager42
@voyager42
kurso-zagreba-metodo>python generate.py root rezultas en kurso-zagreba-metodo/html/output/en/rooten/01
voyager42
@voyager42
do, mi ekkomprenis
Joop Kiefte
@LaPingvino
bonege :)
ofte kun tiaj demandoj helpegas mencii kio kiel ne funkcias, kion vi atendis kaj kio anstataŭe okazis :)
voyager42
@voyager42
do prave... mi atendis, ke post la ordono generate.py, mi povus malfermi (per krozilo) la retejon rekte de la dosierujo output/en . Tamen, en krozilo la ligiloj ne funkcias pro fuŝa dosierindiko.
Joop Kiefte
@LaPingvino
ah okej :D
Latif
@llusx
Saluton al vi ĉiuj!
Mi ĵus ricevis ligilon retpoŝte ĉi-tien. Do, ĉu iu bonvolas klarigi kiel funkcias la laboro tie ĉi?
Ahmed BENSAAD
@benahm
Saluton
@llusx vi devas aliĝi al la organizo "Esperanto" cxi-GitHub
Latif
@llusx
Kiel fari tiun?
Ahmed BENSAAD
@benahm

Kiel traduki al nova lingvo

Saluton! Unue dankegon, ke vi volas traduki tiun kurson! Ĉi tie priskribitas kiel fari tion.

Registru konton ĉe Github

  1. bonvole iru al https://github.com/join kaj registru (senpagan) personan konton.
  2. Sendu vian uzantnomon al georg@jaehnig.org kaj skribu ankaŭ:
    • al kiu lingvo vi volas traduki
    • kiun jam ekzistantan, similan lingvon vi volas havi kiel ĝermo. (Normale, oni elektas la anglan. Sed se vi ekzemple volas traduki al la indonezia, indus elekti la similan malajan.)
  3. Atendu mian respondon. :)

Akceptu la inviton al la teamo

Kiam mi legis vian mesaĝon, mi invitas vin al la Esperanta teamo ĉe Github. Mi skribas al vi, kiam mi faris tion. Por akceptu la inviton

  1. iru al https://github.com/Esperanto kaj klaku al "View invitation".
  2. En la sekva paĝo, klaku al "Join Esperanto".

Kontrolu ĉu traduko al via lingvo jam ekzistas

La Zagreba metodo estas jam tradukita al multe da lingvoj, tial plej bonus se vi ne mem tradukas al via lingvo sed trovas tradukaĵon al tiu lingvo.

La tradukaĵoj ĝis nun nur eldonitas en libra formo. Kelkajn skanaĵojn troviĝas:

(Se vi havas pli da skanaĵojn, bonvole aldonu ilin aŭ informu nin!)

Tradukado

Nun ek al la tradukado!

Ĝenerale: kiel redakti

  1. Bonvole venu al la dosierujo kiun mi kreis por la nova lingvo. (Mi sendis ligilon al ĝi en mia retpoŝto al vi.)
  2. Eniru la dosierujojn kaj malfermu dosierojn kiun vi volas traduki (simple klaku al ĝi).
  3. Redaktu la dosierojn: Klaku al la redaktu-butono:

Redaktu

Ekzercoj

Plej bonas komenci kun la ekzercoj:

Ekzerco 1

  1. Iru al /ekzercoj/traduku kaj malfermu 01.yml. Nun vi vidas la fontdosieron de la unua ekzerco
  2. Traduku nun la esperantajn vortojn al la nova lingvo:
    • Forigo la anglajn vortojn
    • en ilia loko, entajpu la vortojn de la nova lingvo

Se via nova lingvo havas nur 1 tradukaĵo, skribu unu linion, ekzemple:

- enskribi: to register

Se via nova lingvo havas pli ol 1 tradukaĵo, skribu pli liniojn, ekzemple:

- enskribi: 
  - to register
  - to inscribe

Finfine, klaku al "Commit changes" sube por konservi viajn ŝanĝojn.

Vortaro

...

Gramatiko

La gramatikaj klarigoj estas en la dosierujo /gramatiko. Ili skribitas en Markdown.

  • Por ĉiu leciono, kreu dosieron laŭ la leciona indekso. Ekzemple:
    • 01.md - Klarigo pri leciono 1
    • 02.md - Klarigo pri leciono 2
    • ktp.
  • Skribu ĉion Esperanton uzante *, ekzemple
    • *bona lingvo*
  • Disigu Esperanto kaj la tradukon per (dash), ne per -. Ekzemple:
    • *bona lingvo* – good language
  • Skribu vortojn aŭ literojn pri kiuj vi nun klarigas uzante __. Ekzemple:
    • The morpheme *-ej* denotes a place, for example *lern__ej__o* – school
  • se vi dubas, rigardu la germanan version

Ne timu se Github kelkfoje malĝuste transigas partojn de Markdown (ekz. kombinadojn kiel *lern__ej__o*), montrante la Markdown-dosierojn en sia retejo. Tio nur estas problemo de Github, nia kreanta skripto tamen bone tradukos ilin.

Latif
@llusx
Dankegon! Tiu chi estas de granda helpo!
Reedych
@Reedych
ĉu iu tradukas al rusa krom mi?