Basically it would consist in developing the needed infrastructure and integrate the i18n processes into the doc systems for julia and it's package ecosystem.
Currently this is all the support for i18n there is AFAIK in main julia:
I'll try to get as much as I can, going for the time being.
:D
starting with Gettext.jl
Akimoto Daichi
@aximov
hi I've joined japanese members in transifex today, and tried making some translation. By the way I found the last review was done 10 months ago. Is japanese team active now?
Ismael Venegas Castelló
@Ismael-VC
Hello @aximov !
Contributions are from people just like you helping in their spare time. Thank you very much!:)
If you are intersted in organizing the group I can make you the group admin.
Ill do that in a sec
Ismael Venegas Castelló
@Ismael-VC
Check out this links so you can get in touch with the Japanese community
There you'll meet @singez0r who is interested in the transifex French translation and is already contributing over there! :clap:
I have also let him know that he can contact you here.
Please let me know if you have any comments about this, thanks in advance!
Discord has many advantages, like voice chats!!
I'm still thinking in the structure of the new chat rooms, but I do want to move this chat room over there, since using channels #french #english #spanish, etc. Will greatly aid us.
Everyone if wellcome of course!
Cheers
cc @/all
Milan Bouchet-Valat
@nalimilan
How about using a Stack channel instead? I don't really can afford being on a third chat server
Téo .L
@teol
Hi everyone :) Hi @nalimilan I'm singez0r the new french translator
Iblis Lin
@iblis17
:wave:
Ismael Venegas Castelló
@Ismael-VC
Hello @teol !
If you see very little activity in the french team I can make you the language coordinator! ;)
Just ask!
Waldir Pimenta
@waldyrious
Hey @Ismael-VC are you around?
Ismael Venegas Castelló
@Ismael-VC
Hello @waldyrious ! :D
Ismael Venegas Castelló
@Ismael-VC
Oh, I'm seeing lots of i18n emails, sorry I missed those, I'll check them out, and think of suggestions for the whole translating process, thank you for pinging me!
Waldir Pimenta
@waldyrious
Great :) I thought I'd make sure in case you were simply unaware rather than explicitly prioritizing other stuff (which would be perfectly fine, of course)
Ismael Venegas Castelló
@Ismael-VC
I'm trying to come up with good suggestions, I'd like others to also take the lead as you have, this is not my project only and I want it to succeed, but there hasn't been much support or interest into promoting this. The support comes from the translators and reviewers of course, but as discussed previously, if they feel their work is for nothing, then they stop doing it.
I have a new job that is very demanding, specially because is not near my home, I expect moving closer to work this new year ASAP to have more time on my hands.
I'd like to help everyone interested to self organize and continue this work, since sadly I haven't been able to continue my oun Spanish translations, etc.
For me personally, you know I'd like a fully i18n language, not just the documentation ;)
And I've been waiting for julia v1.0 for a long time, in order for me to be able to meta program the hell out of this process, however, I'm not sure 1.0 will be the right version for me doing this, which was my original motivation to start doing all of this.