by

Where communities thrive


  • Join over 1.5M+ people
  • Join over 100K+ communities
  • Free without limits
  • Create your own community
People
Repo info
Activity
    Patrick Connolly
    @patcon
    Jean Aurambault
    @aurambaj
    Yes!
    Patrick Connolly
    @patcon
    ok thanks!
    Patrick Connolly
    @patcon

    k, so here are some specific languages that would be useful for a pilot someone hopes to run in minneapolis: cc @ballPointPenguin

    • Somali, so
    • Amharic, am (Ethiopia)
    • Hmong/Miao hmn [only three-letter ISO 639-2 Code, no two-letter 639-1 code]

    Also, a first stab at common indegineou languages might be (roughly top ones spoken in north america):

    • Creek/Muskogee mus
    • Objibwe oj
    • Cree cre
    • Dakoto dak
    • Cherokee chr
    • Inuktitut iu
    • Yupik ypk
    • Navajo nv
    4 replies
    Patrick Connolly
    @patcon
    re: native/indigenous language translations. tweeted: https://twitter.com/patconnolly/status/1274060230620516354
    1 reply
    also, came across this post by Native-Land.ca website, which works with @NativesinTech, so it's likely going about it's request for translator support thoughtfully: https://native-land.ca/hiring-translators/
    Patrick Connolly
    @patcon
    hey @aurambaj, in the interest of helping me make my first contribution, would you be able to coach me through a PR? I think i have the general idea how to add a locale, though I'm sure it would need some review in PR :)
    but that might be a neat thing to figure out (i have no doubt it would be quicker for you to do it yourself :) )
    Patrick Connolly
    @patcon
    for e.g., with a pending PR, we could prob solicit some on-the-fly advice for pluralization (and respectful region codes) for indigenous languages, making it very clear what the minimal ask is for support
    Patrick Connolly
    @patcon
    e.g., I'm wondering if nv-021 / nv-003 (using UN-M49 standards like es-419 does) or nv, might be preferable over nv-US
    i'd be interested to seek advice from native speakers, and perhaps support in properly registering the chosen format, if that's required to do this right (and maybe documenting that process, if it's complex)
    Patrick Connolly
    @patcon
    heh, dropped a quick PR for conversation :) box/mojito#596
    Jean Aurambault
    @aurambaj
    i haven't pushed it but I wrote a script that generates all the missing languages compared to the list here: https://github.com/unicode-cldr/cldr-localenames-full/blob/master/main/en-001/languages.json#L238
    found some bug in the Mojito UI where it doesn't work for language with 3 letter code - I need to dig because we're relying on lib that seem to have a limitation so not a super quick fix
    For plural forms i also have a script that gets the data from ICU (so CLDR) but since it doesn't support all locales that's an issue
    i'm not familiar with the process for editing/submitting CLDR: http://cldr.unicode.org/ but that's most likely where it should happen
    Jean Aurambault
    @aurambaj
    why do you want multiple locale for nv? would the language be that different?
    Patrick Connolly
    @patcon
    ah ok, i'll have to dig into docs tomorrow to find out if i'm going about this right
    and re: nv.
    bc it seems that a region code is always placed after.
    but using US is kinda a bit of a kick for native folks
    Jean Aurambault
    @aurambaj
    yeah - could just use the language with no region
    Patrick Connolly
    @patcon
    so using a regional identifier would likely be a preference for a nation, since many consider US to be occupied land
    true...
    i can imagine there might be a preference to be explicit with an exception though. depends on what ppl say when i ask. i'd defer
    but if someone wished to register with M49 as the region code (which i understand to be an exception for unique circumstances), i'd be stoked to help with the process :)
    Jean Aurambault
    @aurambaj
    Mojito used to only have locale with region. this is about to change if I push my change
    Patrick Connolly
    @patcon
    oh pls do push change! this shouldn't block
    if its a convo that is going to happen, it can happen after
    Jean Aurambault
    @aurambaj
    i'm not 100% sure why i wanted to always have a region in first place. The more i think about it, the more i feel just language should be available. in many cases it would make simpler to map to platform like android and ios actually
    Patrick Connolly
    @patcon
    i need to talk to ppl first anyhow, i'm making assumptions about the headspace of another culture, based on what i've learned from land acknowledgement research and some books i've read, but assumptions aren't ideal!
    Jean Aurambault
    @aurambaj
    i'll work on it this weekend and i'll keep you posted
    Patrick Connolly
    @patcon
    heh yeah, just a language code would be rad too
    i might use the PR as an excuse to have a discussion with others, but pls don't assume any convo in there means I'll expect it merged. consider it throwaway :)
    thanks @aurambaj -- i should get some sleep now...!
    dusty-82
    @dusty-82
    image.png
    Hi all, I need help with mojito.
    How can I translate the same souce one time?
    For example the word "Yes" is repeated x-time. Can I select all the occurrences and set the releated translation?
    Patrick Connolly
    @patcon
    Hi dusty! I'm new to translation, but is this common practice? Why not manually collapse those into one value in the strings file?
    dusty-82
    @dusty-82
    Hi, I can't do it because every value has an ID. I would lose the key-value association in the json.
    Can I do this "massive insert" using mysql or command line?
    Jean Aurambault
    @aurambaj
    @dusty-82 you can use the leveraging-copy-tm command. Depending on how many strings you have and precision you want you can use match based on text unit ids some like mojito leveraging-copy-tm -m TUIDS --tuids-mapping "1001:2001;1002:2002" or a little bit looser you can provide just source/target repository (and asset) and match by content something like mojito leveraging-copy-tm -m MD5 -s repo -t repo potentially limiting to some text unit names with --name-regex
    dusty-82
    @dusty-82
    Thanks @aurambaj . For example, if I want to translate Yes? I have to write: mojito leveraging-copy-tm -m MD5 -s "Yes?" -t "Si?"
    Can I use quotes?
    Jean Aurambault
    @aurambaj
    ooops made a typo, you need content match so mojito leveraging-copy-tm -m EXACT -s {yourreponame} -t {yourreponame} optional if you want to be sure to copy only those sstring --name-regex "(373566|373567|373616)"
    dusty-82
    @dusty-82
    @aurambaj I don't understand how this command could help me. I need to replicate a translation on different ID (for example 500 times) without using gui.
    Jean Aurambault
    @aurambaj
    yes, it is what this command does
    Jean Aurambault
    @aurambaj
    EXACT means it will look at the english content to match the source string and then copy the translations. The other option is to restrict the source and target strings basically
    if you want to be very precise on what translation you copy: source text unit to target text unit you can provide a mapping of ids with -m TUIDS and providing the exact mapping --tuids-mapping "1001:2001;1002:2002"
    Patrick Connolly
    @patcon
    :heart: