Where communities thrive


  • Join over 1.5M+ people
  • Join over 100K+ communities
  • Free without limits
  • Create your own community
People
Activity
    Bochkarev Ivan
    @Ibochkarev
    Thanks
    RandomWolf
    @RandomWolf
    Anyone else not being able to add members to a repository? I'm getting a 404 for a response
    ilyaspiridonov
    @ilyaspiridonov
    @RandomWolf just checked - seems to be working fine. what do you see when you start typing a username here? http://joxi.ru/8AndWpVCzoZ89m
    RandomWolf
    @RandomWolf
    https://i.imgur.com/5IxhVfy.png Nothing there. The person I'm looking for has permission to collaborate on the repository
    @ilyaspiridonov
    Upon clicking on "Add", I get a 404 page
    ilyaspiridonov
    @ilyaspiridonov
    @RandomWolf That's strange. I've just successfully added that user to my test project. http://joxi.ru/Rmz15bkHYj9B8r When you start typing in the username, does it come up in the search results?
    We'll look into this with the dev team.
    http://joxi.ru/DmBy4zDcJgVbgr -- let me know if you can see this when entering the username
    ilyaspiridonov
    @ilyaspiridonov
    and you should also select a role, that also may be the reason why it's returning a 404. We should totally rebuild the UX here, I know )
    RandomWolf
    @RandomWolf
    I've only have not selected a role in the example I've shown in the screenshot. I've selected one previously and still got 404. Also I get no username suggestions when I type anything into the box
    I've just tried again on my phone at it seems to be working now! Maybe my computer was goofing something up and blocked a script or something. Anyway, thanks for the help!
    RandomWolf
    @RandomWolf
    I've got another question: Is it possible for GitLocalize to ignore specified text? For example something along the lines of [ignore]Text[/ignore]
    nansy-kos
    @nansy-kos
    Hi @RandomWolf! Currently we don't have such a feature in GitLocalize. Could you desribe a case where you would need to ignore specified text? Understanding a use case will help me to develop a better solution for you. Thanks!
    RandomWolf
    @RandomWolf
    Translating .ini files for example
    [levels]
    Chapter1_MafiaTown = Mafia Town
    Act_1_1 = Welcome to Mafia Town
    Act_1_2 = Barrel Battle
    Act_1_3 = She Came from Outer Space
    When using Machine Translate, it of course tries to translate stuff like [levels] or the Keys ( Chapter1_MafiaTown ) as well
    nansy-kos
    @nansy-kos
    @RandomWolf thanks! We will think over this case and see what we can do here.
    RandomWolf
    @RandomWolf
    No need to go out of your way for a question ^^'' Maybe I can figure something out myself, splitting the file into keys and strings or something
    M.Sakamaki
    @MSakamaki
    I have a question.
    Is it possible to always set a location code (ex: en-US/ja-JP) for the translation language selection (%lang%)?
    nansy-kos
    @nansy-kos
    Hi! Unfortunately, we don’t have this possibility in the current version.
    M.Sakamaki
    @MSakamaki
    Thank you for your answer!
    I will reference to it.
    Vlad Starkovsky
    @starkovsky

    Hi, i have some problem with .md files

    GitLocalize edit format .md files, and some tags
    Let see http://prntscr.com/o5qwpf

    How I can fix this?

    svasilenkov
    @svasilenkov
    Hello, @starkovsky ! Thank you for your feedback. The problem is clear, we'll discuss how to fix it.
    tastybento
    @tastybento
    I've found a bug where gitlocalize only uses the default GitHub branch, not the actual branch that has been set up. for example, we use the develop branch for development. I make a change on the develop branch, but gitlocalize doesn't recognize it. If I make a change on Master, then it does. A work around is to make the default branch for the repo to be 'develop' and then GitLocalize recognizes pushes, but really Gitlocalize should be listening for changes on the branch that it was setup for.
    svasilenkov
    @svasilenkov
    @tastybento Thanks for the feedback! The problem will be fixed soon.
    Wei
    @davix
    Hi, is there a way that really saves the whole translation on the right side? Currently there is "submit" button for each paragraph. I did click it when I finished translation for each paragraph. However, when my browser was closed and I logged in again, I saw some translations were submitted, but some were not.
    svasilenkov
    @svasilenkov
    @davix Thank you for your feedback! It looks like there were some connectivity problems. We'll check if they were at GitLocalize side and fix them.
    Wei
    @davix
    Thanks for reply. It's fine that connectivity has problems, because it's not controllable. But the "submit" should fail as well in this case, so that a user can backup his translation by his own, without losing his translations.
    svasilenkov
    @svasilenkov
    @davix Thanks for the suggestion, have added it in the to-do list.
    Arjan kc
    @arjankc
    hey :)
    namaste from Nepal
    I was wondering if it would be possible to add Nepali language.. and I can help contribute :)
    svasilenkov
    @svasilenkov
    @arjankc Thank you for contacting us! Nepali language is fully supported by GitLocalize and you can start contributing as soon as you are ready. :)
    Wei
    @davix
    Hi, my original doc contains some code, in the md format "```". I want to leave them untranslated. But the translation percentage can't reach 100% in this case and I'm not allowed to create a PR, what should I do?
    svasilenkov
    @svasilenkov
    @davix We need some additional information to help you. Please check your e-mail.
    Wei
    @davix
    Hi I have one suggestion. I like the machine translation. It can assist me a lot. But for some specific words, I like them to be translated to some fixed words in the target language. For example, I want to translate "A" to "B", but machine translation consistently translates it to "C", so I have to manually change every occurrences to "B". It'll be better if I can define some translations, so that the machine translation will always them. Thanks!
    svasilenkov
    @svasilenkov
    @davix Thanks for the suggestion, we will discuss it with the team.
    Wei
    @davix
    image.png
    how can I resolve them?
    svasilenkov
    @svasilenkov
    @davix To resolve the conflicts please link segments in the translated file with the segments in the original file.
    Wei
    @davix

    Is it a bug? My original text in github is

    > title
    >   // a empty line
    > a paragraph

    Then I translated them at righthand side in gitlocalize, I don't know what its raw data was since gitlocalize doesn't provide it. Then I finished and send a PR to github, in the PR, the empty line starting with "> " was gone! It becomes

    > title
    > a paragraph

    Then the rendered text becomes "title a paragraph", they are in the same line.

    Wei
    @davix
    BTW. the last question I asked regarding conflicts, should be caused by this issue. After the PR is merged, the original text and translated text in gitlocalize become conflicts.
    svasilenkov
    @svasilenkov
    @davix Could you please send me a link to the file in GitLocalize here: sergei@gitlocalize.com
    Wei
    @davix
    Do we convert "`" in the document to "{code}"?
    svasilenkov
    @svasilenkov
    @davix Yes, in mark down files text inside "`" characters is treated as code.
    Wei
    @davix

    What I mean was in my original page, it's

    `some code`

    , but in gitlocalize, it's changed to "{code0}some code{/code0} ". Can we keep it unchanged?

    svasilenkov
    @svasilenkov
    This is how GitLocalize works. As soon as your translated content is commited to GitHub "{code0}some code{/code0}" will be transformed back to "some code".
    Wei
    @davix
    oh, that'll be great. Thanks
    Lush763
    @Lush763
    Hi everyone please this is my new experience but I don't understand how to go about
    svasilenkov
    @svasilenkov
    @Lush763 Could you please describe me what you would like to do with GitLocalize and I'll do my best to help you: sergei@gitlocalize.com